2022山东专升本语文子路曾皙冉有

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐

论语〔先秦〕

子路轻率急躁、冉有谦虚低调、公西华委婉曲致、曾皙高雅宁静

解词部分

以吾一日长乎尔:以:因为

毋吾以也:毋:通“勿”

居则曰:居:平时

则何以哉:以:凭借,用

摄乎大国之间:摄:迫近,夹在,夹着

因之以饥馑:因:接着

由也为之:为:治理

且知方也:方:准则

可使足民:足:使...足(富裕)

如其礼乐:如:至于

非曰能之:能:擅长

如会同:会:会盟。同:朝见天子

愿为小相焉:焉:兼词“于是”

舍瑟而作:舍:放下。作:站起来

异乎三子者之撰:撰:才干

何伤乎:伤:妨害

莫春者:莫:通“墓”

吾与点也:与:赞同

曾皙后:后:后出

其言不让:让:谦逊

翻译部分

原文:以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?

译文:因为我比你们的年纪大一些,不要因为我比你们大就不敢说话了。你们平时总是说:没有人了解我。如果有人了解你们,那么你们想凭借什么实现理想呢?

原文:千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。

译文:中等大小的国家,夹处在大国中间,加上外国军队的侵犯,接着又发生灾荒;如果让我治理它,等到三年之后,可以使百姓都产生勇气,而且立身处世都懂得准则。

原文:方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。

译文:六七十里见方的领地,或者五六十里见方的领地,如果让我治理它,等到三年之后,就可以使那里的百姓变得富足。至于礼乐制度,那么就要等待君子来推行了!

原文:非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。

译文:我不敢说自己擅长做什么,但是我希望学着做一些事情。宗庙的祭祀,或者诸侯会盟、朝见天子,我希望可以戴着礼帽、穿着礼服,在这时担任一个小小的司仪。

原文:鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作

译文:曾皙弹瑟已经接近尾声,发出"铿"的一声,于是放下瑟、站起来。

原文:何伤乎?亦各言其志也。

译文:说出来又有什么妨害呢?也就是说说各自的志向而已。

原文:莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。

译文:晚春的时候,春天用于祭祀天地和祖先的衣服已经供给完成了,我想邀请几个成年人,带上几个少年人,在沂河里洗洗澡,在舞零台上吹吹风,然后唱着歌返回家里。

原文:夫子喟然叹曰:“吾与点也!

译文:孔子长声叹息说:“我赞成曾点的想法

原文:为国以礼,其言不让,是故哂之。

译文:治理国家要用礼制,他说的话却不谦逊,所以我是在嘲笑他。

原文:“唯求则非邦也与?”“安见方六七十,如五六十而非邦也者?”

译文:曾皙说:"难道冉求说的不是国家大事吗?”孔子说:“怎么见得六七十里或者五六十里见方的领地就没有国家大事

原文:“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

译文:孔子说:”宗庙的祭祀和诸侯会盟、朝见天子,如果不是诸侯们的大事,又会是什么呢?如果说公西赤想做的是小事,那么谁还可以做大事




转载请注明:http://www.xihuaxianzx.com/xhxms/12193.html